Politics
Anatomy
Medicine
Çevir Fransızca Arapça term cap
Fransızca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
قمة {سياسة}daha fazlası ...
-
cap (n.) , {ant.}daha fazlası ...
-
لسان طبdaha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
رأس {تشريح}daha fazlası ...
-
cap.Conakry (n.)daha fazlası ...
-
cap.Conakry (n.)daha fazlası ...
-
cap.Mascate (n.)daha fazlası ...
-
cap.Mascate (n.)daha fazlası ...
-
cap.Kampala (n.)daha fazlası ...
-
cap.Kampala (n.)daha fazlası ...
-
cap.Lusaka (n.)daha fazlası ...
-
cap.Lusaka (n.)daha fazlası ...
-
cap.Harare (n.) , {Lieux et établissements}daha fazlası ...
-
cap.Athènes (n.)daha fazlası ...
-
cap.Athènes (n.)daha fazlası ...
-
cap.Manama (n.)daha fazlası ...
-
cap.Manama (n.)daha fazlası ...
-
cap.Manama (n.)daha fazlası ...
-
cap.Copenhague (n.)daha fazlası ...
-
cap.Copenhague (n.)daha fazlası ...
-
cap.Djibouti (n.) , {Lieux et établissements}daha fazlası ...
-
cap.Londres (n.)daha fazlası ...
-
cap.Londres (n.)daha fazlası ...
-
cap.Londres (n.)daha fazlası ...
-
cap.Harare (n.) , {Lieux et établissements}daha fazlası ...
örneklerde
-
Cela a été pris en considération dans la Convention du Cap, aux termes de laquelle l'autorité de surveillance ainsi que ses responsables et employés “jouissent de l'immunité contre toute action judiciaire ou administrative conformément aux dispositions du Protocole” (art. 27, par. 2, de la Convention) et “des autres privilèges prévus dans l'accord conclu avec l'État hôte” (art. 27, par. 3 a), de la Convention).وهذا من المسلّم به بمقتضى اتفاقية كيب تاون، حيث نصّـت على أنه تتمتع السلطة الإشرافية ومسؤولوها وموظفوها "بالحصانة ضد الاجراءات القانونية أو الادارية على النحو المحدد في البروتوكول" (الفقرة 2 من المادة 27 من الاتفاقية)، وكذلك تتمتّع بالامتيازات "المنصوص عليها في الاتفاق المعقود مع الدولة المضيفة" (الفقرة 3 (أ) من المادة 27 من الاتفاقية).
-
Cela a été pris en considération dans la Convention du Cap, aux termes de laquelle l'autorité de surveillance ainsi que ses responsables et employés “jouissent de l'immunité contre toute action judiciaire ou administrative conformément aux dispositions du Protocole” (art. 27, par. 2, de la Convention) et “des autres privilèges prévus dans l'accord conclu avec l'État hôte” (art. 27, par. 3 a), de la Convention).وهذا أمر مسلّم به بمقتضى اتفاقية كيب تاون، التي نصّـت على أن "تتمتع السلطة الإشرافية ومسؤولوها وموظفوها بالحصانة ضد الاجراءات القانونية أو الإدارية على النحو المحدد في البروتوكول" (الفقرة 2 من المادة 27 من الاتفاقية)، وكذلك تتمتّع "بالامتيازات المنصوص عليها في الاتفاق المعقود مع الدولة المضيفة" (الفقرة 3 (أ) من المادة 27 من الاتفاقية).